我今天问一个钱币兑换商……


 

我今天问一个钱币兑换商——
一卢布他给换半个土曼①:
我该怎样给美丽的拉拉
用波斯语说“我爱你”的温柔字眼?

比清风和凡湖②水流还更轻,
我今天问那位钱币兑换商:
我该怎样给美丽的拉拉
把“接吻”这温柔的字眼谈讲?

我把羞怯深藏在心房,
再次问那位钱币兑换商:
我该怎样给美丽的拉拉
把“她是我的”这句话谈讲?

钱币兑换商回答得很简单:
爱情不能用话语来谈讲,
谈恋爱只能悄悄地叹息,
双眸却似宝石般发光。

接吻没有自己的名称,
接吻不是墓碑上的题词。
接吻散发着红玫瑰的芳香,
落英缤纷般在唇上消失。

爱情无需乎拍胸担保,
有了它却可喜忧分尝。
只有那双揭开黑披纱的手
才能把“你是我的”来谈讲。
          (1924年)


 ①波斯(今伊朗)一九三二年以前的金币。
 ②土耳其湖名。
            顾蕴璞译

 

中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页