阿蒂拉·尤若夫


〔匈牙利〕阿蒂拉·尤若夫(Atilla Jozsef, 1905-1937):阿蒂拉·尤若夫,二十世纪匈牙利最伟大的诗人之一,生于布达佩斯郊区的一个工人家庭,早年当过小职员,曾经在舍格德大学、维也纳大学、巴黎大学和布达佩斯大学读书,1922年十七岁时出版第一卷诗集《美丽的乞丐》,二十年代受马克思主义思潮的影响,1928年加入匈牙利共产党,1933年被开除出党, 1932年创办文学期刊《现实》,1936年又创办《论据》。1937年12月3日因故自杀。他的诗集主要有《不是我呼喊》(1925)、《我没有父母》(1929)、《打倒资本主义》(1931)、《城市中的夜晚》(1932)、《熊的舞蹈》(1934)和《剧痛》(1936)等多卷。 尤若夫是匈牙利第一个描写工人生活的诗人,曾经为无产阶级写下了许多不朽的诗篇,但他同时又深受超现实主义和表现主义的影响,其诗歌所体现的“社会主义人本主义”对整个东欧文学产生了深远的影响。[董继平译]

悲 哀  秋 天  景 象  悲 伤 


悲 哀

我的记忆从桌子下面
爬上来。
死者的气息
是一阵微风和思想:
谁将会解答它?

女人和女孩乱挤在一起
战栗在我的爱人内心。

一个正在某处淹死的人喘着气渴望我:
我把我的头抱在我的手掌里。

哦,音乐,
草丛的音乐,
你看见它了吗,
它多么美好。

大地那温暖的面庞
爱抚着我。
我闭着眼睛
在她的眼里躺下。
我用她的眼睛观看。
一个孩子的气息
摇动着我。

然后某个人
飞出我的心。
某个人
行为举止如此糟糕。

昨天下午
大地垂泪。
我将用我那留下的花朵
干什么呢?


秋 天

秋天的雾霭穿过
交缠着的秃枝而摸索,
霜降在栏杆上斜视。

疲倦蹲伏在一辆棚车上,
当它在铁轨上弯曲驶回家之际,
观看着蒸气引擎。

几根不幸的黄色粗枝
裸露而呜咽。
潮湿的粘附物在石头上挣扎。

夏天收拾了她的破布
又像她来临时那样
不期地离开。

秋天潜伏在庭院周围,
在砖石之间流出口水。

我知道你会来临。
没有时间去加热房间;
你这么快就来到这里,
注视着我的眼睛,
对我的耳朵轻声低语。


景 象

鹰
从悬崖上飞扑下来。
带着翅膀的闪电,
从虚无中孕育而出。
更加持久,

它那光辉的蓝色嘴喙
吞下万物;
钢爪撕开
温暖的肉

还有鸣叫。
下面血淋淋地闪烁,
眼睛把
黎明涂红。

何等的鹰!何等的思想!
它把什么影子,
夜晚,愉快,爱情
镂刻成迸发火花的星星。

一只翅膀是歌,
另一只翅膀,是充满
夜晚的闪电的
弗洛拉①。

_____
注①罗马神话中的女花神。


悲 伤

我从这里出来,进入森林。
树叶像传单一样沙沙作响。
泥土的沉寂

枯燥地存在,手臂和肢体为了权力
而伸出来......一根枯枝
坠落到我的头上。

它仅仅让我疼痛了片刻,
几乎咬牙切齿,
不仅仅是片刻,正是

那只患狂犬病的狗攻击我
而我出来收集
我所留下的什么力气。
悲伤,就像一个老妇。

泪珠?一只蚂蚁汲饮它
又看见他的脸。
它再也不会发挥作用。


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页