《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::特拉克尔::年轻的处女    
年轻的处女       


  献给路德维希·冯·菲克尔

  一

  常常在井畔,当天色朦胧,
  能看到她痴痴站立
  汲水,当天色朦胧。
  木桶起起落落。

  山毛榉中乌鸦飞散
  她仿佛一个幽灵。
  她黄黄的长发飞散
  院里吱吱叫着的黑家鼠。

  陶醉在沉沦里
  她垂下迷幻的眼睑。
  枯黄的草在沉沦里
  俯向她的双足。

  二

  小屋中她静静地忙碌
  沉睡的小院早已荒芜。
  小屋前的接骨木里
  一只乌鸫奏起悲怨的长笛。

  镜中银光闪闪的影像
  这般陌生,她在黄昏的微光中凝望自己
  镜中惨淡凄迷的纯净
  这般朦胧,令她一阵战栗。

  黑暗中一个仆人唱起梦中的歌曲
  而她因痛苦的冲击而木立。
  黑暗中滴落红晕。
  南方吹来的风突然摇撼大门。

  三

  深夜时飘过荒芜的草地
  她在晕热的梦中漫游。
  郁闷的风奔走于草地
  而月亮在树林中倾听。

  周围的星星就快黯淡
  因痛苦而疲倦
  她的脸颊如蜡一般黯淡。
  大地飘出腐物的气息。

  芦苇的哀鸣回荡在小池塘
  她僵冷地蜷伏在那里。
  冷硬灰暗中颤栗的清晨笼罩着小池塘。
  远方一只公鸡打啼高唱。

  四

  铁匠铺里噹噹敲响的锤子
  她飞快地飘过大门。
  仆人在火光中挥舞锤子
  而她木然观望,宛若死人。

  仿佛在梦中听到一阵笑声;
  陶醉的她耽迷于铁匠铺,
  羞涩地依从于他的笑声,
  如锤子般坚硬而粗鲁。

  房间的明净里喷射火花
  无助的神情
  她急急追逐野地的火花
  晕眩中摔倒在田地。

  五

  疲弱无力深陷在床
  她清楚忆起思念的甜蜜
  看到自己肮脏的床
  全蒙上金黄的亮光,

  看到那里的木犀草还在窗边
  及幽蓝清澄的天空。
  有时风儿也回荡在窗边
  羞怯地送来钟声持久的鸣响。

  枕头上飘过了幽灵
  缓缓敲响午时的钟声
  枕头里她沉重的呼吸
  她的嘴唇,宛若伤痕。

  六

  黄昏飘扬着淌血的亚麻布
  云朵静覆沉寂的森林,
  裹入黑色的亚麻布。
  麻雀在田里吵闹。

  而她一袭纯白躺在黑暗里。
  屋檐下鸽子咕咕直叫。
  如同一具尸体,在灌木的黑暗里
  她唇边有嗡嗡的苍蝇。

  梦幻般回荡在枯褐的村庄
  伴着提琴的协奏和舞蹈,
  她的脸庞滑过村庄,
  长发在无叶的枝头飘飘。

  译者:pyrrhon