《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::约翰·多恩::日出    
日出       


  忙碌的老傻瓜,任性的太阳,
  为什么你要穿过窗棂,
  透过窗帘前来招呼我们?
  难道情人的季节也得有你一样的转向?
  莽撞迂腐的东西,你去斥骂
  上学迟到的孩童,怨尤的学徒,
  去通知宫廷的猎人,国王要起驾,
  吩咐乡下的蚂蚁完成收割人的劳作;
  爱情呀,始终如一,不使节气的变换,
  更不懂钟点、日子和月份这些时间的碎片。

  为什么你竟然会自认
  你的光线如此可畏和强壮?
  我只须一眨跟,你便会黯然无光,
  但我不愿她的倩影消失隐遁:
  倘若她的明眸还没使你目盲,
  好好瞧瞧.明天迟些再告诉我,
  盛产金银香料的东西印度
  在你今天离开的地方,还是躺在我身旁,
  去问一下你昨天看到的所有帝王,
  那答案准保都将是“全在这一张床上”。

  她便是一切国家,我是君主的君主.
  其余的便什么都不是。
  君主们不过摹仿着我们;与此相比,
  一切荣誉是丑角,一切财富是骗局。
  你,太阳,只拥有我们一半欢乐,
  当宇宙在这样一个世界里聚拢;
  你的年龄需要悠闲;既然你的职责
  便是温暖世界,你己对我们尽了本份。
  你只须照耀我们这儿.光芒就会遍及四方,
  这张床是你的中心,墙壁是你的穹苍。

  (汪剑钊译)